You are here: Home » Trending » Koodamela Koodavechi Lyrics English Translation – Rummy (Movie)

Koodamela Koodavechi Lyrics English Translation – Rummy (Movie)

Koodamela Koodavechi Kudalooru Poravale,
Un Kooda Konjam Nanum Varen Kootikittu Pona Enna,
O girl, carrying a basket stacked upon one another and going to the market.
I’ll also come along, why don’t you take me along with you?

Othaiyila Neeyum Pona Athu Niyayama,
Unnudane Nanum Varen Oru Oorama,
Nee Vayenu Sonale Vazhvene Atharama,
Nee Venanu Sonale Povendi Setharama,
Is it fair if you go alone?
I am coming along with you from one week.
If you say yes, I’ll live to support you.
If you say no, I’ll go wasted.

Koodamela Koodavechi Kudalooru Poravala,
Nee Kootikittu Poga Sonna Enna Sollum Oorum Enna,
If you ask the girl going to the market with stacked baskets to take you along, what will this society say?

Othumaiya Namum Poga Idhu Nerama,
Poova Thala Thechi Vacha Thuru Eruma,
Nan Porenu Sollama Varene Un Tharama,
Nee Thayenu Kekkama Tharene Tharalama,
Is this the time for us to go together? If you rub and wash the scented stick holder, will it catch rust?
Instead of saying I am leaving, I am coming as your wife.
Without your asking, I am giving in abundance.

Sathathula Kallu Pola Nenjukulla Neeyirunthu, Serikkama Sathi Pannura,
Siyakaya Pola Kannil Sikkitta Pothum Kuda, Uruthama Uyir Kollura,
Like the stone debris in the rice, you remain in the food pipe.
Without getting digested you are tormenting me.
Even when you get stuck in my eyes like the shikakai powder. Without irritating, you are tormenting me.

Athigam Pesama Alanthu Na Pesi, Ethuku Sada Pinnura,
Salli Vera Ani Ver Akura, Satta Poova Vasama Mathura,
Nee Pogadha Oorukku Poiyana Vazhi Sollure,
Instead of talking more, with your measured talk. Why are you plaiting the hair?
You are making this rootlet into a strong taproot.
You are making fragrance originate from the printed flowers of my shirt.
You are giving false directions to the place not travelled.

Koodamela Koodavechi Kudalooru Poravale,
Nee Kootikittu Poga Sonna Enna Sollum Oorum Enna,
O girl, carrying a basket stacked upon one another and going to the market.
If you ask me to take you along, what will this society say?

Enga Vena Poiyuko Nee Enna Vittu Poiyidama, Irunthale Athu Podhume,
Thanniya Than Vittu Puttu Thamaraiyum Ponadhuna, Thara Mela Thala Sayume,
Go wherever you want to, but do not leave me ever. That alone is enough.
If lotus leaves the water and goes away. it’ll wilt and hit the ground.

Maranju Ponalum Maranthu Pogadha, Nenapu Than Sondhame,
Patta Theeta Theeta Than Thangame, Unna Paka Paka Than Inbame,
Nee Pakama Ponale Kedaiyathe Maru Jenmame,
Even when unseen, don’t forget me. Only the memories are the kin.
Gold shines only with the constant hardening process.
My happiness is there only when I keep seeing you.
If you ignore me, there won’t be another life after that.

Koodamela Koodavechi Kudalooru Kudalooru Poravale,
Nee Kootikittu Poga Sonna Enna Sollum Oorum Enna,
O girl, carrying a basket stacked upon one another and going to the market.
If you ask me to take you along, what will this society say?

Othaiyila Neeyum Pona Athu Niyayama,
Unnudane Nanum Varen Oru Oorama,
Nan Porenu Sollama Varene Un Tharama,
Nee Thayenu Kekkama Tharene Tharalama,
Is it fair if you go alone? I am coming along with you from one week.
Instead of saying I am leaving, I am coming as your wife.
O girl, carrying a basket stacked upon one another and going to the market.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *